DAY6各メンバーが、それぞれ思い出の1曲を選んで、韓国語曲を英語で再構成してカバーするSoundtrackシリーズ。第三弾はウォンピル選曲の「SOFA/Crush」。
エピローグによると「(ウォンピルが)練習生だった2014年、自宅へ帰る電車が止まってしまって、30-40分歩いて家まで帰る間に聴いて好きになった曲」だとか。
>自分で選んでおいて、あんまりエピソードないらしい←
「愛する人を恋しく思う気持ちを歌った曲です。誰か愛する人を失ったとき、それまで普通だったものが特別なものに見えますよね」というピルの曲説明からの・・・
みんなの「ソファー」は誰?
ソンジン:おじいちゃん
ヨンケ:テリー(※カナダ時代からの親友)
ドウン:大学時代のライブと一緒に演奏した仲間
ジェイ:韓国に来る前の自分自身
ウォンピル:おばあちゃん(※忙しかった両親に代わって、よく面倒を見てくれたそう)
>「自分自身」ていう答えが、ジェイらしくて!ぶれないね!
私がこの曲を初めて聴いた感想は、失恋よりも、自分の両親とか家族を失った場面を想像しました(私が、良い歳になったということかもしれませんw)。DAY6バージョンの英訳の前に、とにかくCrushの歌詞が良い!
Sofa(SOFA DAY6バージョン)今回はオリジナル歌詞とまったく同じわけでも、違うわけでもないのですが、こことここ!という風にぴったり対比できなかったので、それぞれ分けて書きました。
Sitting on this sofa
ソファーに座っている
Last time I remember you told me, "keep your head up"
最後に「顔を上げて」と言った君を覚えている
There's no shame in being lost
道を見失うことは恥ずかしいことじゃない
I still remember that day so clear too clear
あの日のことを、とてもよく覚えている。覚えすぎているくらいに
But now whenever I close my eyes see nothing at all
でも今は、いつ目を閉じても、何も見えない
But the echos of your voice comes slowly in my heart
ただ君の声の残響が、ゆっくりと僕の心にこだまする
You've taught me so much, I should be alright by now
君は多くのことを教えてくれた。そろそろ立ち直らないと
Guess I just never learned how to say goodbye
僕がサヨナラの言い方を知らなかったとしたら、どうなっていたかな
You were sitting on that sofa telling me child it's over
君はそのソファーに座って「もう終わったことよ」と言った
So go on stop crying now as you held my hands tighter
君が僕の手をきつく握ったから、だからもう泣くのはやめるよ
>ソーファー♪とオーバー♪のつながりが心地よい
So far, I still miss you here so far
So far、僕はまだここで君を想ってる So far
I can't say for sure that in good time your words in my head will get dimmer
僕の頭の中にある君の言葉が、やがて光になるのか、確信は持てないよ
>dimmer=調光器。なんで調光器?と思ったけれど、「光」という意味と「so far/dimmer」で韻を踏むの両方を叶えるために、頑張って辞書引いたのかな!?
I keep finding myself coming back to you
自分が君に戻ってしまっていること、分かってる
I try to keep myself busy moving with all these pointless things but it's hard
くだらないことで忙しくしようとしているけれど、難しいよ
Cause the moment I step into a room everything reminds me of you
部屋に一歩足を踏み入れた瞬間に、すべてが君を思い出させるから
And even if things just seem fine
すべて大丈夫なように見えても
I know in the back of my mind
心の奥では分かってる
You were sitting on that sofa telling me child it's over
君はそのソファーに座って「もう終わったことよ」と言った
So go on stop crying now as you held my hands tighter
君が僕の手をきつく握ったから、だからもう泣くのはやめるよ
So far, I still miss you here so far
So far、僕はまだここで君を想ってる So far
I can't say for sure that in good time your words in my head will get dimmer
僕の頭の中にある君の言葉が、やがて光になるのか、確信は持てないよ
I kept thinking all night long if everything is fine how long till I'm alright
ひと晩じゅう考え続けているよ。何も問題ないなら、僕が大丈夫だと言えるまで、あとどれくらいなのかと
You were sitting on that sofa telling me child it's over
君はそのソファーに座って「もう終わったことよ」と言った
So go on stop crying now as you held my hands tighter
君が僕の手をきつく握ったから、だからもう泣くのはやめるよ
So far, I still miss you here so far
So far、僕はまだここで君を想ってる So far
I can't say for sure that in good time your words in my head will get dimmer
僕の頭の中にある君の言葉が、やがて光になるのか、確信は持てないよ
ーーーーーーー
▼オリジナル韓国詩
니가 있던 소파